本集推薦樂曲: A SOFT PLACE TO FALL 作者:艾莉森摩兒與桂爾歐文(Allison Moorer/Gwil Owen) 歌曲出處:「The Horse Whisperer」原聲帶專輯(1998,Universal) 光榮紀錄:第七十一屆奧斯卡金像獎「最佳電影歌曲」入圍
一個藝人受到肯定的程度,往往跟他在排行榜上的成績不成正比。來自阿拉巴馬的創作女歌手艾莉森摩兒(Allison Moorer),到目前為止,已經推出過五張專輯,雖然總共只有五首單曲打進過鄉村排行,而且沒有任何一首進入過前五十名,但她獨一無二的歌聲和創作的技巧,卻使她備受推崇,被認為是當代鄉村歌壇最有才華的女性創作歌手之一,而她出道的首支單曲「A Soft Place to Fall」,就因為被電影「輕聲細語」(The Horse Whisperer)採用為插曲,而獲得第七十一屆奧斯卡「最佳電影歌曲」的提名。
在艾莉森的成名曲「A Soft Place to Fall」裡面,她是個傷心的失戀女子,四處遊蕩了一整夜之後,情不自禁的打電話給老情人,希望對方不要問她究竟到過哪些地方,所有過去非常重要的自尊等問題,現在都已經微不足道了,因為她如今只想找一個「摔下去不會太痛」的柔軟地方。打這通電話,並不是想要重提回憶,只是想要淺淺的品嚐一下早已逝去的那段戀情曾經讓她無比熟悉的滋味,就好像在寒夜裡找到一張溫暖的床,而能夠重新聽一下心上人的聲音,至少還能夠多少緩解一下那份痛苦,比起獨自咀嚼那些滋味,要好得多。畢竟,當初也是心上人教她如何去找尋一個「適合摔倒」的柔軟地方的。她沒有意思要傷害心上人,等到對方起床的時候,她早已離去了。你是否也正在失戀的狀態中呢?你能不能找到一個「摔下去不會太痛」的柔軟地方呢?聽聽這首歌,或許能夠激發你的共鳴。
歌詞中英對照:
A SOFT PLACE TO FALL 適合摔倒的柔軟地方 (Allison Moorer/Gwil Owen)
Daylight has found me here again 晨光中,我再度站在這裡 You can ask me anything but where I've been 你可以問我任何事情,除了我到過哪裡 Things that used to matter seem so small 過去曾經重要的事情,如今似乎微不足道 When you're looking for a soft place to fall 當你找尋著一個柔軟的地方來摔倒
Don't misunderstand me, baby, please 不要誤會我的意思,親愛的,求求你 I didn't mean to bring back memories 我並不是有意要重提那些回憶 You should know the reason why I called 你應該知道我為什麼我會打這通電話 I was looking for a soft place to fall 我在找尋著一個柔軟的地方來摔倒
Looking for a soft place 找尋著一個柔軟的地方 Nothing more than a small taste 無非只是想要淺嚐一口 Of a love that ended long ago 那份早已結束的愛情滋味 Looking for a place to hide 找尋著一個躲藏的地方 A warm bed on a cold night 寒夜裡一張溫暖的床 I didn't mean to hurt you 我並不是想要傷害你 No, no, no 不是,不是,不是
Looking out your window at the dawn 從你的窗口向外眺望黎明 Baby, when you wake up, I'll be gone 親愛的,當你醒來,我將早已離去 You're the one who taught me after all 畢竟,你就是那一個 How to find a soft place to fall 教導我如何找尋一個柔軟的地方來摔倒的人 You're the one who taught me after all 畢竟,你就是那一個 How to find a soft place to fall 教導我如何找尋一個柔軟的地方來摔倒的人