每當我談起這個問題,我都會想起一首堪稱不朽的70年代流行經典,「Sometimes When We Touch」。在這首歌曲中,唱歌的男士正處在一段情感關係中,對方很想知道他心中真正的感覺:「你究竟是否愛我呢?」這個問題,令他無比的困擾,因為雖然天底下確實有不少「一見鍾情」的案例,但他顯然不是其中之一。我們都知道,在一對男女交往的時候,大家通常都會盡可能把自己的缺點掩飾起來,以最好的面貌來與對方相見,直到相處一段時日之後,才會逐漸的卸下「防備」,顯示出自己的「真面目」。他們雙方交往還不算很久,他才剛剛開始見到一點點「真正的」對方,也不覺得自己已經夠資格評論對方的言行舉止,更不敢大膽的斷定自己已經有了戀愛的感覺,因此他寧可誠實的據實以告,也不願意用好聽的謊言來讓對方遭到誤導。問題是,儘管如此,他仍然無法否定自己內心中偶而會出現的一些感覺。有時候,當他們彼此互相接觸的時候,他甚至會有一種希望與對方緊緊擁抱、直到天長地久的衝動。可是,當他冷靜思考,他還是不敢肯定這已經是愛情。對於一些動不動許下海誓山盟、然後又閃電分手、另結新歡的人們來說,這確實是值得深思的。
根據美國「廣播音樂公司」(BMI)所做的統計,由丹希爾(Dan Hill)與著名的作詞大師貝瑞曼恩(Barry Mann)共同譜寫,並且在1977年率先唱紅的「Sometimes When We Touch」,是在「二十世紀一百首最受歡迎的歌曲」中吊車尾、入圍的最後一首歌曲,雖然從來沒有拿過排行冠軍,但卻曾經有許多歌手和樂器演奏名家予以灌錄,分別用流行、鄉村、藍調和爵士等各種不同的風格來詮釋。
丹希爾是一位來自加拿大多倫多的創作歌手。他的父母原本都是美國人,但因為一個是黑人、一個是白人,無法被當時的美國社會接受,為了逃避種族歧視與「馬卡錫主義」的政治迫害,相偕逃往觀念比較開放的加拿大。他在青少年時代愛上了音樂,深深的為法蘭克辛納屈等實力派的歌手所吸引。他從十四歲開始寫歌,年方十八歲,就正式進入了演藝界,在一些小酒店賣唱,並且努力的拿自己創作的Demo帶向一些大大小小的唱片公司投石問路,可惜到處碰壁。幸好,他在酒店裡的演出逐漸打響了知名度,使他成為加拿大相當受歡迎的歌手,美國的二十世紀福斯公司終於跟他簽下了合約,第一張同名專輯在1975年引起不少注意,但是只差臨門一腳,沒有能夠打進排行的前一百名。1976年,他的「Growin' Up」頭一次進入HOT 100排行,獲得第六十七名。接著,他的樂曲出版公司老闆搓和他與創作名家貝瑞曼恩合作,兩人的心血結晶果然為他帶來了好運,這首「Sometimes When We Touch」探討著情侶之間的徬徨與迷惑,打動了無數歌迷的心,也讓他拿到了全美排行的第三名。包括爵士大師奧斯卡彼得森(Oscar Peterson)、鄉村歌王馬提羅賓斯(Marty Robbins)、長笛名家詹姆斯高威(James Galway)和洛史都華(Rod Stewart)等人都先後推出了自己的詮釋。後來,「鄉村歌壇第一夫人」泰咪溫妮特(Tammy Wynette)和男歌手馬克葛雷(Mark Gray)的合唱版本,也在1985年的鄉村單曲排行榜上獲得了很好的成績。
由於「Sometimes When We Touch」的成功,丹希爾在1982年應邀為席維斯史特龍(Sylvester Stallone)的電影「第一滴血」(First Blood)演唱主題歌「It's a Long Road」,讓影迷們留下了深刻的印象。不過,儘管他陸續又有一些暢銷曲,基本上他還是叫好多於叫座,甚至在80年代中期還一度讓人以為他已經消失了,直到1987年,他和後來因為主唱電視影集「艾莉的異想世界」(Ally McBeal)插曲而走紅的女歌手芳達夏普(Vonda Sheppard)合唱的「Can't We Try」才再度讓他打進前十名,獲得第六名。在他前後二十多年的音樂生涯中,雖然他總共只有六首歌曲打進過排行,但是其中這首「Sometimes When We Touch」卻已經堪稱經典,這是沒有人能夠否定的。
歌詞中英對照:
SOMETIMES WHEN WE TOUCH 有時當我們相接觸 (Written by Dan Hill & Barry Mann)
You ask me if I love you 你問我是否愛你 And I choke on my reply 我不知道該如何回答 I'd rather hurt you honestly 我情願誠實的讓你傷痛 Than mislead you with a lie 也不願用一個謊言誤導你 And who am I to judge you 我憑什麼來評斷你 On what you say or do? 有關你所言或所行? I'm only just beginning to see the real you 我才剛剛開始看到真正的你
*And sometimes when we touch 而有時候當我們相接觸 The honesty's too much 那坦誠令人難以承受 And I have to close my eyes and hide 我必須閉上雙眼來逃避 I wanna hold you till I die 我想要擁抱你直到我死 Till we both break down and cry 直到我倆都崩潰而哭泣 I wanna hold you till the fear in me subsides 我想要擁抱你,直到我內心的恐懼散去
Romance and all its strategy 愛情和它所有的戰略 Leaves me battling with my pride 讓我不斷與我的自尊交戰 But through the insecurity 但經過了那不安全的感覺 Some tenderness survives 仍然有些柔情存活 I'm just another writer 我只不過是又一個寫歌的人 Still trapped within my truth 依然深陷在我的真理之中 A hesitant prize fighter 一個猶豫的為獎項奮鬥的人 Still trapped within my youth 依然禁錮在我的青春之中
(REPEAT*) (重複*)
At times I'd like to break you 有時候我想將你攻陷 And drive you to your knees 讓你對我屈服 At times I'd like to break through 有時候我想要突破現狀 And hold you endlessly 擁抱你直到永遠
At times I understand you 有時候我瞭解你 And I see how hard you've tried 看見你曾多麼努力的嘗試過 I've watched while love commands you 我曾觀察著愛情將你驅策 And I've watched love pass you by 也曾看著愛情與你擦身而過
At times I think we're drifters 有時候我想我們是流浪的人 Still searching for a friend 依然在追尋著一個朋友 A brother or a sister 一個兄弟或一個姊妹 But then the passion flares again 但是接著熱情的火花再度熊熊燃起