1977年的某一天,亞曼達在駕車回家的路上,從收音機裡面聽到了李奧沙耶(Leo Sayer)所演唱的「Magdalena」,歌詞中有一句說,「You're love is like a razor, my heart is just a scar.」(你的愛就像是一把剃刀,我的心只是一個疤痕。)當時她告訴自己,這句歌詞不錯。可是,沒有多久,她就發現自己並不同意那樣的說法,她不認為愛情有如一把剃刀,接著她問自己,那麼我覺得愛情是什麼呢?就這樣,彷彿突然有人打開了一扇天窗,許多靈感源源湧現,她趕緊加快速度奔馳回家,以免忘記了自己剛剛想到的那些詞句。到家之後,她衝到鋼琴前面坐下,十分鐘之後,「The Rose」就誕生了。按照慣例,她每次寫出新歌,都會讓自己的丈夫第一個聽聽看,結果丈夫告訴她,「你剛剛寫出了一首經典。」那個時候,亞曼達還沒有正式的以音樂為職業,更還沒有唱片公司採用過她的作品,所以她認為只有自己的一些好朋友會聽得到這首歌,並不相信丈夫的看法。
由於「The Rose」的成功,亞曼達終於引起了唱片界的興趣,但並不是所謂的「五大」,而是向來以「發燒級錄音」馳名國際的「雪菲德實驗室」(Sheffield Lab)。他們安排她進入著名的「米高梅」錄音室,很大膽的採用了「直接刻片」,也就是不用錄音帶、沒有事後配唱、更無法重新混音的方式,來錄製她的首張專輯「Growing Up in Hollywood Town」,推出之後,優異的演出水準與突出的錄音效果,立刻在「發燒友」的圈子中造成了轟動,也成了一張經典。這張專輯,是由大師級的鋼琴家林肯馬友佳(Lincoln Mayorga)擔任伴奏的,其中就包括了她自己演唱的「The Rose」。她以一種不同的風格表現,減少了那種滄桑的感覺,反而比較近似於對生命與愛情的歌頌,同樣讓人難以抗拒。
歌詞中英對照:
THE ROSE 玫瑰 (Written by Amanda McBroom)
Some say love, it is a river 有人說,愛,它是條河流 That drowns the tender reed 淹沒了柔弱的蘆草 Some say love, it is a razor 有人說,愛,它是把剃刀 That leaves your soul to bleed 讓你的心靈流血不止 Some say love, it is a hunger, 有人說,愛,它是種飢渴 An endless aching need 一種綿延無盡、痛苦的需索 I say love, it is a flower, 我說愛,它是一朵花 And you, its only seed 而你,就是它唯一的種子
It's the heart, afraid of breaking, 唯有那種懼怕傷痛的心 That never learns to dance 才永遠學不會歡舞 It's the dream, afraid of waking, 唯有那種恐懼醒來的夢 That never takes a chance 才永遠不敢冒險嘗試 It's the one who won't be taken, 是那種拒絕被接受的人 Who cannot seem to give 才似乎無法付出 And the soul, afraid of dyin', 而那種害怕死亡的心 That never learns to live 才永遠學不會存活
When the night has been too lonely, 當夜晚變得太過孤單 And the road has been too long 而道路變得太過漫長 And you think that love is only 同時你以為愛情只是 For the lucky and the strong 屬於那些幸運與強壯的人 Just remember, in the winter 只要記住,在那寒冬之中 Far beneath the bitter snows 在厚厚的苦澀積雪底下 Lies the seed, that with the sun's love, 埋藏著一顆種子,它隨著太陽的愛 In the spring becomes the rose 將在春天轉變為玫瑰