■ 本集歌曲: •LIVE FOR THE ONE I LOVE/Celine Dion •THE AGE OF THE CATHEDRALS/Bruno Pelletier •THE BOHEMIENNE SONG/Tina Arena •ZIGGY/Celine Dion •YOUR LOVE WILL KILL ME/Daniel Lavoie •BELLE/Garou, Daniel Lavoie & Patrick Fiori •DANCE MY ESMERALDA/Garou
■ 內容介紹:
本週介紹劇名:鐘樓怪人法語版(Notre Dame de Paris) 首演年份:1998(巴黎) 作曲者:理查寇奇安提(Richard Cocciante) 作詞者:路克普萊蒙頓(Luc Plamondon)
PART 1
1999年的十一月,決定暫別歌壇的席琳狄翁(Celine Dion)在她的首張精選集裡面,收錄了一首相當引人注意的「Live for the One I Love」,甚至在電視特別節目中深情款款的對著台下的丈夫演唱。當時,絕大多數平常只聽英語歌曲的人,都以為那是她特別用來感謝丈夫的新歌,其實那只是她「拔刀相助」,替同樣來自魁北克的加拿大歌曲作家好友路克普萊蒙頓(Luc Plamondon)所發表的音樂劇,即將以英語版本在英美兩地推出的「鐘樓怪人」(Notre Dame de Paris)打頭陣。早在1998年九月,這齣戲的法語版本在巴黎首演,就已經造成了轟動,因此信心滿滿的籌畫以英語的版本前進倫敦與百老匯,希望能夠繼「悲慘世界」(Les Miserables)與「西貢小姐」(Miss Saigon)之後,征服國際的音樂劇舞台。
普萊蒙頓的雄心與抱負,不是沒有理由的,因為這齣戲在巴黎推出後,短短不到一年內就售出了兩百萬張門票和七百萬張CD,成為法國有史以來最成功的音樂劇,打破了過去由「悲慘世界」所締造的紀錄。隨後,它前往加拿大公演四個月,也創下了三十萬張的驚人成績。接著,它在法國、比利時和瑞士各地巡迴演出,同樣也累積了極為亮麗的票房。由於這齣戲的故事藍本,跟「悲慘世界」一樣,是法國大文豪雨果的名著,可說是家喻戶曉,再加上迪士尼以近似音樂劇的風格推出的同名卡通在世界各國都瘋狂的賣座,以這齣戲所獲得的熱烈反應,實在沒有理由不相信它有「後來居上」的可能。只是,他顯然把事情想得太樂觀了些。要知道,美國人基本上是非常「愛國」的,很多人都堅持,「音樂劇」是美國文化的專利,因此拒絕接受來自其他國家的作品,就算從80年代以來,包括「貓」(Cats)、「歌劇魅影」(Phantom of the Opera)和「悲慘世界」等來自英美兩國的音樂劇陸續在票房上改寫了紀錄,並不代表美國人就真的願意從此臣服在歐洲作家的膝下。事實上,有不少美國的「專業人士」提起那些「非美國」的暢銷名作,仍然嗤之以鼻,甚至公開的把它們形容為「垃圾」。
專業人士如此,一般觀眾的情形也差不多。對於他們來說,「從歐洲來的」作品,有那幾部就已經很足夠了,美國人並不樂於見到更多的歐洲作品繼續「侵犯」原本專屬於他們自己的市場,於是,安德魯洛伊韋伯(Andrew Lloyd Webber)和亞倫波布里爾(Alan Boublil)與克勞德米榭荀柏格(Claude Michel Schonberg)這幾位先前獲得瘋狂成功的歐洲作家在90年代中期以後所發表的「微風輕哨」(Whistle Down the Wind)以及「馬丁蓋爾」(Martin Guerre)等,都沒有能夠順利的登陸百老匯。已經有著高知名度的他們都這樣了,更何況是因為專門用法語創作,而在美國幾乎沒有人知道的普萊蒙頓。因此,儘管他聘請了曾經多次奪得葛萊美獎與奧斯卡的美國作詞大師威爾簡寧斯(Will Jennings)出馬負責改寫英語歌詞,仍然無法吸引美國人太高的興趣。2000年一月,英語版本的「鐘樓怪人」爭取到在拉斯維加上演的機會,可是始終無法進入百老匯。同一年的五月,普萊蒙頓率領法語版本裡面,幾位能夠以英語演出的主要卡司,加上在英國舞台快速崛起中的澳洲女歌手蒂娜艾瑞納(Tina Arena),開始在倫敦演出。只可惜,據說是由於英鎊大幅升值的關係,使得票價與相關的花費相對的顯得非常高昂,因此賣座也不是特別理想,演出了十六個月之後,終於在2001年十月提早下檔,沒有能夠如願的改寫新紀錄。不過,話雖如此,我們仍然不能否定這齣戲傑出的品質與水準。